
Desi aflata la o varsta inaintata (85 de ani), Virginia Branescu este o scriitoare care atrage cititorii mult mai tineri printr-un anumit tip de sarm literar. Fermecatoare in gratia cu care isi asterne scrierile, scriitoarea bistriteanca a intrat in atentia unui grup de scriitori si traducatori din Germania. Acestia au invitat-o sa participe la un concurs literar in orasul Minden, fiind insa refuzati. Totusi, legaturile culturale s-au pastrat si prin intermediul omului de litere neamt Kurt Klingsmann s-a realizat traducerea in limba germana a volumului "Cu sufletul in palma" aparut la editura Karuna Bistrita in anul 2009. Traducerea efectuata de catre o traducatoare literara autorizata nemtoaica poarta numele "Mit der Seele in der Hand" si a aparut luna aceasta in conditii grafice excelente la editura Karuna Bistrita. De asemenea, in lunile ce urmeaza Virginiei Branescu ii va fi tradus in limba germana volumul "Spre zari albastre" (ed. Karuna Bistrita, 2011), cartea rezultata urmand sa fie distribuita in sistemul de librarii din landul Bavaria.
Claudia Morosan.
![]() | ![]() | ![]() |
0 comentarii | 133 vizualizări | 07 octombrie 2013 |